Editors’ Introduction: Cultural Studies toward a Free Palestine

Olive leaves (2009). Photo courtesy of Tim Dawson (CC BY-SA 2.0)

Responding to Palestinian organizers’ calls to use our voice, continue to engage in conversations, and to speak out, this statement articulates what we see as the abolitionist and anti-colonial way forward—the only way we can commit to a free Palestine. Imagining and building alternatives is the future, the horizon of possibility, that Lateral, as part of the intellectual and activist project of cultural studies, is imperfectly but consistently striving toward. Here, we highlight work in this issue, including the Towards Third Worlding forum, articles, book reviews, and the second installment of the Positions podcast. We continue to welcome authors to join in this work of pushing the field of cultural studies further, towards its promise of critical inquiry matched by political engagement.

Editors’ Introduction: Lateral Changes

Ambassador Apartments Taken May 17, 2015 at the abandoned, and then-soon to be demolished, Ambassador Apartments in Gary, Indiana. Courtesy of Vail Marston (CC BY-NC 2.0)

This issue marks the addition of a new co-editor and several special projects, including Lateral‘s first podcast, Positions. This issue presents two important sections of work, both building on conversations in the field and across publications: “The Black Shoals Dossier,” curated by Beenash Jafri, and the second part of “Crip Pandemic Life,” edited by Alyson Patsavas and Theodora Danylevich. In addition to these impressive sections, the issue features three research articles and ten book reviews.

From Gwangju to Brixton: The Impossible Translation of Han Kang’s Human Acts

Grunge White Paint on Black, 2011. Courtesy of Sherrie Thai (CC BY 2.0).

This article theorizes the relationship between trauma and translation through a close reading of Han Kang’s Human Acts (2016) and its complex narrating of the Gwangju Democratization Movement of 1980. I engage with the novel through scholarship on state-sanctioned violence, the politics of memory and Korean and Black literary and cultural studies. I do this to consider how the massacre of Gwangu’s residents by their own government is made possible by earlier histories of occupation and imperial violence in the Korean peninsula. I then turn to the Korean edition of the novel to address what emerges outside of the English translation. Here, I rely on my own language skills to read, translate and direct attention to what is lost in Deborah Smith’s published translation of Han’s novel. Specifically, I argue that Smith’s version of Human Acts actively works against Han’s subversive articulation of the elusiveness of subjectivity, the rending of the world vis-à-vis violence, the possibilities afforded by opacity and the dilemma of what it means to write about “one’s own” historical trauma. In an attempt to reflect critically on what it might mean to live in the ongoing ripples of such traumas, I offer a text that blurs autobiography, travel writing, Black Studies, and literary analysis, crafting something that may be situated under the aegis of cultural studies and alongside what Gloria Anzaldúa names an autohistoria-teoría and what Crystal Baik calls a diasporic memory work.